伤寒论序译文

《伤寒论》,大致是阐述大圣人的思想,各家都无法比拟。从前晋朝的皇甫谧写的《甲乙针经》说:伊尹以大圣人的才能,根据《神农本草》,记载了汤液配方。汉朝的张仲景又增加了汤液药方,写成几十卷,大多都很灵验。近代的太医令王叔和,又阐述张仲景的论述非常精辟,也是可以采用的。张仲景传承伊尹的方法,伊尹传承神农的方法,这不就是说《伤寒论》是阐述大圣人的思想吗?

张仲景在《汉书》中没有传记记载。在《名医录》中有:张仲景,南阳人,叫张机,仲景是他的字。被举荐为孝廉,作官做到长沙太守。那时才开始向同郡的张伯祖学习医术。当时的人说,张仲景的见解精妙比他的老师还高。他的论著,语言精炼而且深奥;方法简单但很详细,不是浅陋的人所能比的。从张仲景到现在八百多年,只有王叔和能学习到他的医术。这之间如葛洪、陶(弘)景、胡洽、徐之才、孙思邈等人,并不是没有才能,但各成一家,不能深入研究张仲景的理论。开宝(宋太祖年号)年间,节度使高继冲,曾编录张仲景的著作献给皇上。但是文字道理有许多谬误,没有经过考正。历代虽然收藏在书库里,也欠缺校正,致使治病的医生们,满天下都没有懂得此书的。国家下令读书人来校正医书,我也被选中。我认为各种急病,最厉害的就是伤寒。
现在先校定张仲景的《伤寒论》十卷,总共二十二篇,三百九十七种方法,删除重复的,共有一百一十二个药方,请朝廷颁布发行。2007-03-16

2021-05-08
?2007-03-25
mcxzy 阅读 17 次 更新于 2025-04-08 08:34:52 我来答关注问题0
  • 伤寒论序原文及翻译:意思是君王或上亲有疾病,不能为他们治疗的,不是忠孝之人。出处:唐代医学家孙思邈《千金要方序》。原文:当今居世之士,曾不留神医药,精究方术,上以疗君亲之疾,下以救贫贱之厄,中以保身长年,以养其生。而但竞逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务。崇饰其末,...

  • 张仲景的《伤寒杂病论》是中医的经典之作,其序篇为全书之纲领,概述了伤寒病的起因、经过及其治疗原则。其译文如下:答案:时值东汉末年,我国爆发传染病疫的大流行。其中伤寒瘟疫尤为严重,死伤无数,民不聊生。张仲景身为医者,深感官民的生命危在旦夕。他在实践中探寻救治之法,著书立说,创作《...

  • 【译文】我的同宗同族的人口本来很多,从前有二百多人。从建安元年以来,还不到十年,其中死亡的人,有三分之二,而死于伤寒的要占其中的十分之七。我为过去宗族的衰落和人口的丧失而感慨,为早死和枉死的人不能被疗救而悲伤,于是勤奋研求前人的遗训,广泛地搜集很多医方,选用《素问》《九泉》《八十一难...

  • 正文译文:疾病对人的伤害极为剧烈,尤其是伤寒病,它如猛虎般肆虐人间,令人胆寒心惊。许多人的生命被这无情的病魔所夺走,而医者面对此状亦感痛心疾首。我亲眼目睹了这一切,深感痛楚。为了探究伤寒病的病因、症状和治疗方法,我穷尽毕生之力,致力于医学的研究与实践。遂著此书,名为《伤寒论》。

  • 《伤寒论序》译文概述如下:《伤寒论》的来源与地位:《伤寒论》被视为大圣人智慧的结晶,其理论深邃,无与伦比。张仲景依据神农本草,发展了伊尹的汤液配方,创作出大量疗效显著的药方,成为医学界的瑰宝。张仲景的生平与贡献:张仲景,字仲景,南阳人,以其高超的医术闻名。他从张伯祖那里学习医术,...

其他医典类似问题

返回顶部