伤寒杂病论简体白话版

对于古代的医书,由于其寓意深刻,或者由于经过几千年传承,不免遗漏,每个人对其理解方式各有不同,没有很标准的翻译版,而且就算那些翻译版只不过是一家之言,不足为信,建议,如果真的要好好学习中医,且要白话文翻译版,可以多搜索一些版本,加以比较,可以去书店里找这方面的资料。2007-08-20
早就有了...以前在新华书店看到过2007-08-23
mcxzy 阅读 16 次 更新于 2025-04-06 08:28:36 我来答关注问题0
  • 译文:老师说:伏气的疾病,可以推理判断,这个月内,可能发生伏气病。假使以往有邪气内伏,应当注意脉象的变化。如果脉象微弱,当伴有喉中疼痛,似乎受伤一样,但不同于喉痹症。病人说确实咽中痛,虽然如此,此刻又要腹泻。问:人在恐惧惊怕的时候,脉的形态怎样呢?老师答:脉形好像用手指按丝线,纤...

  • 伤寒论特色及评论《伤寒论》原名《伤寒杂病论》,是东汉末年张仲景所著。《伤寒论》是一部中医学经典著作,它创立了辨证论治的理论体系,为后世临床治疗奠定了基础,其理法方药一线贯穿的学术体系,具有很高的科学水平和实用价值。《伤寒论》的理论体系及辨证方法,有效地指导着中医理论和临床诊断、治疗...

  • 这个最好还是先背原版

  • 所谓《桂林古本伤寒杂病论》,实际上也只是《伤寒论》诸多传本中的一种,里面的内容有一部分并非张仲景原著。《伤寒杂病论》也是两本书,《伤寒论》《金匮要略》,建议买《伤寒论译释》(陈亦人主编)、《金匮要略译释》(李克光主编),以上两书为上海科技出版社。《本草纲目》就买人民卫生出版社出...

  • 《伤寒杂病论》是两本书:《伤寒论》和《金匮要略》。不要买“梅花本”的,有错字!《内经》“梅花本”好,伤寒不是。你就买人卫的就行了,也可以买成无己的《注解伤寒论》人卫的。如果想深入的研究伤寒,推荐上海科技出版社《伤寒论译释》,有原文和各种考证,各家注解,相当于买了很多本书。

其他医典类似问题

返回顶部